Английская лексика на тему зимы и катания на лыжах. В этом глоссарии мы собрали английские слова на тему лыжной экипировки и катания с горок. Приятного изучения!
First step. Getting to know your equipment.
- Let’s check if these skis are right for you. — Давай проверим, подходят ли тебе эти лыжи.
- A ski should be as long as you with your arm lifted up. — Лыжа должна быть такой же длины, как ты с вытянутой вверх рукой.
- Stretch your arms high to touch the sky! — Потянись высоко, до неба.
- Can you grip the tip of the ski? — Можешь ухватиться за кончик лыжи?
- That’s about the right length. — Вот это примерно правильная длина.
- Now to your poles. — Теперь к палкам.
- A pole should reach your arm pit (or shoulder) — Палка должна доходить тебе до подмышек или плеча.
- These are 190 cm, too long for you. — Эти 190 см. они слишком длинные для тебя.
- Would you please go and choose a set 5 cm shorter. — Пойди, пожалуйста, выбери палки на 5 см короче.
- How long will it be? 185cm, right you are! — Сколько это будет? 185 см, точно!
- This ski pole has a sharp tip and a plastic skirt at the end. — Эта палка с острым концом и пластиковой юбочкой.
- It prevents skinny poles from going too deep under snow. — Эта штука помогает палке на проваливаться слишком глубоко под снег.
- It’s called a basket. — Она называется лапка.
- Your basket is round and mine looks like a spatula. — Лапка у твоих палок круглая, я моя похожа на кухонную лопаточку.
- Your pole tip is protected with plastic for safety reasons efv’. ,b/and\ mine is metal and very sharp. — Наконечник твоих палок защищен/покрыт пластиком в целях безопасности, а у моих металлический и очень острый.
- Grip the poles! How does it feel? — Крепко держи палки. Как тебе?
- Try walking with the poles in your hands. — Попробуй походить с палками в руках.
- Swing your arms as you walk. — Двигай руками, когда ходишь.
- Thrust/push your hand through the wrist strap. — Просунь руку в этот ремешок/темляк.
- This will prevent you from losing the poles. — Это позволит тебе не потерять палки.
- Try on your new ski boots. — Примерь твое новые лыжные ботинки.
- They are funny! They look a bit like duck feet. — Они забавные. Похожи на утиные лапы.
- Are they comfy? Is there enough room for your toes? — Удобно? Достаточно места для пальчиков?
- You’ll have to put a pair of woolen socks on before you go out. — Тебе придется надевать шерстяные носки, прежде чем выйти на улицу.
- Boots should be at least two sizes larger than your usual footwear. — Ботинки должны быть как минимум на пару размеров больше твоей обычной обуви.
- Let’s take the inner soles out and compare them. — Давай вынем стельки и сравним их.
- Now it’s time to fix your foot on a ski. — Теперь пришло время зафиксировать ногу на лыже.
- Do you see these three holes in the boot sole? — Видишь 3 дырки на подошве?
- Where should they go? — Зачем они? /Куда они подходят?
- Right! Here are three pegs on the ski binding. — Точно! На креплении есть три штырька.
- Wiggle your foot a bit to let the pegs slide into the holes. — Поверти ногой, чтобы штырьки попали/проскользнули в дырочки.
- Done! Now I’ll fix the clip and the ski is safely attached to the boot. — Готово! Теперь я зафиксирую крепление, и лыжи крепко присоединены к ботинкам.
- You’re ready for your Nordic adventure! — Теперь ты готов к снежным/лыжным приключениям.
- You’ve spotted a groove on the gliding surface! — Ты заметил углубление на внешней стороне лыж?
- How thoughtful! It goes along the ski length. — Как наблюдательно! Оно сделано по всей длине лыжи.
- It gives you directional stability. That is helping you to go along the straight line even without a ski trail. — Это углубление дает тебе стабильное направление движение, т.е. помогает ехать прямо даже без лыжни.
- What, do you think, your skis are made of? — Из чего, ты думаешь, сделаны твои лыжи?
- Would you like to discover? — Интересно узнать?
Second step. Learning the technique.
- To make it easier at first we need a track. — Чтобы было попроще вначале, нам нужна готовая лыжня.
- I can see a nicely groomed track over there. — Я вижу там отлично проложенную трассу.
- I’ll go first and make tracks you will follow in. — Я поеду первая и буду прокладывать лыжню, по которой ты поедешь.
- Pretend as it you’re kicking a ball with the shovel of your ski. — Представь, как будто ты пинаешь мячик концом лыжи.
- It helps to lift your ski just a little. — Это поможет тебе немного отрывать их от лыжни.
- Focus on swinging your arms from front to back. — Сконцентрируйся на движении рук вперед-назад.
- It’s ok to have some tumbles and stumbles along the way. — Совершенно нормально спотыкаться и падать по дороге.
- I’m planning to conquer that hill. Are you with me? — Я собираюсь покорить/взобраться на тот холм. Ты со мной?
- We’ll have to slide downhill. — Нам нужно скатиться вниз.
- You can try your knees on skis for the first time. — На первый раз можешь попробовать встать коленями на лыжи.
- Give me your poles and put your hands on your knees. — Дай мне твои палки, положи руки на колени.
- Ready. Steady. Go! — На старт, внимание, марш!
- What a rotten luck! — Вот невезуха!
- Oopsie-daisy! You’re on your side! — Ой-ой. Ты свалился на бок.
- Is there any snow on your face? Let me brush it away. — Снег попал на лицо? Давай отряхну.
- Don’t you worry. I have a cup of hot chocolate and extra pair of warm dry mittens to cheer you up. — Не переживай. У меня есть горячий шоколад и сухие теплые варежки, чтобы тебя взбодрить.
И еще немного идей и полезных фраз для того, чтобы кататься было веселее:
- Let’s play a game. — Давай поиграем!
- I’ll be running away and you’ll be chasing me. — Я буду убегать, а ты гнаться за мной.
- Let’s agree to stop in, say, 5 minutes to have a snack. — Давай договоримся остановиться, скажем, через 5 минут на перекус.
- How about bringing some of your school friends with us next time? — А как насчет того, чтобы в следующий раз пригласить кого-то из твоих друзей покататься с нами?
- I am a choo-choo train coming along the track. Now it’s going forward, now it’s going back. — Я буду поездом, который идет по рельсам. Вот он едет вперед, вот он едет назад.
- Now the train is speeding and it’s coming to a stop. — А сейчас поезд разогнался и он подходит к станции.
- What’s the station, engineer? — Какая сейчас станция, кондуктор?
- It’s a snack/freeze-tag/make snow creatures on the trees/snowball fight station! — Станция перекусочная/догонялочная/снежнолепительная/снежками кидательная…
- Look, there’s a letter on the track! — Посмотри. На лыжне буква!
- There are many more scattered along the trail. — Там еще много таких впереди.
- I wonder what are the words we’ll be able to make if we pick up all of them. — Интересно, какие слова можно сложить, если собрать их все?
- Wanna give it a shot/try? — Хочешь попробовать?
- Have you ever heard of dancing on skis? — Ты когда-нибудь слышал о танцах на лыжах?
- I would like to try. Let’s put some music on (use your phone!) — Я бы хотела попробовать. Давай музыку включим (используйте свой телефон!)
- One-two, cha-cha-cha. Right-left, r-l-r. — Раз-два, ча-ча-ча. Правой-левой, правой-левой-правой.
- Let’s play limbo! — Давай в лимбо поиграем.
- I’ll hold my pole like this and you try to slide through the arch/under it without touching. — Я буду вот так палку держать, а ты попробуй проехать под ней не задев.
- What if I make it even lower? — А то, если опустить пониже?
- Challenge accepted! — Вызов принят!
- What a traffic! The light is red. My poles are crossed above my head! — Вот это движение! Красный свет. Мои палки скрещены над головой.
- The light is green. Time to move! — Зеленый свет! Время ехать.
- Let’s wonder off the groomed trail! — Давай сойдем с лыжни.
- We’re explorers now! Nobody has ever skied here before. — Мы теперь исследователи. Никто о нас тут еще не проезжал.