Дети-билингвы: как вырастить ребенка билингва | My English Kid

ЗАБЫЛИ ДАННЫЕ ДЛЯ АВТОРИЗАЦИИ?

СОЗДАТЬ АККАУНТ

Билингвы

Как логопед-дефектолог я «в полях» запускаю, корректирую и развиваю речь у детей-дошкольников. Как мама – делаю это тоже. Есть понятие — сензитивный период. Синоним слова «сензитивность» –чувствительный. То есть, наиболее благоприятный для освоения каких-либо видов деятельности. Так вот, для речи – это возраст до трех лет. Именно в этот период ребенок наиболее воспримчив к речевым

Я довольно часто встречаю мнение, что освоить два языка одновременно ребёнок может только есть один родитель все время говорит на одном языке, а другой на другом. Но на самом деле это не единственный вариант. И сейчас я расскажу о том, какие существуют стратегии воспитания билингвального ребёнка, а вы выберете то, что подходит именно вашей семье.

Хочу сразу оговориться, что я буду развенчивать миф не от лица мамы билингва, коей я не являюсь, (к сожалению!!! — когда мои дети были маленькие, я в английском буквально НИ СЛОВА не знала!), а от лица преподавателя, директора ЛЦ. Но я думаю, что суть этого мифа одна, и мамы меня услышат… Я с удовольствием выбрала

Давайте для начала разберемся на чем же основан этот часто распространенный миф? Во-первых, все боятся смешения языков, во-вторых, всех пугают задержкой речи и возможными логопедическими проблемами, в-третьих, бытует мнение, что ребенок легче усвоит иностранный язык тогда, когда он уже усвоил родной. Так ли это на самом деле? Рассмотрим все это под «микроскопом». Смешение языков Гипотеза: если

Действительно, дети впитывают язык. Более того, до поры до времени  это выглядит пассивным процессом — ведь ребенок, как бы мы ни старались, скажет свое первое слово лишь  в 10-12 месяцев. А до этого он будет просто слушать и «впитывать». Но… Эта пассивность не более чем иллюзия. В голове у малыша происходит множество процессов, просто какое-то

Билингвизм окутан множеством мифов, однако почетное первое место по популярности, на мой взгляд, делят фантазии о критическом возрасте ребенка для изучения нового языка. Фантазии эти зачастую абсолютно полярны и погруженные в заботу о своем чаде родители разделились здесь на два воинствующих лагеря. Одни считают, что раннее изучение языка не имеет никакого смысла, годовалому “глупышу” далеко

«А вдруг он будет путать языки!» Ни один родитель, решившийся на второй язык для своего малыша, не избежал встречи с этим вопросом. Для того, чтобы понять, бывает ли путаница и какие от неё последствия, необходимо развести два ключевых понятия — «путать языки» и «смешивать языки». Важно понимать, что дети приходят в этот мир стерильными в

Дорогие друзья! Статья Валерии Крыловой по поводу мифа «Обучать ребёнка языку в раннем возрасте можно только при условии, что кто-то из родителей в совершенстве владеет языком» вызвала бурю негодования и комментариев о том, что миф был не развенчан, а наоборот, укреплён, поэтому я хотела бы вставить свои 5 копеек, и как организатор конференции, и как педагог-методист, пропагандирующий

Алый, багряный, пурпурный, гранатовый, рубиновый, пунцовый — вот набор синонимов к слову «красный» для среднестатистического русского человека при быстром опросе на улице. Хотя если на улице Вы встретите парня, похожего на Коляна из сериала «Реальные пацаны», то едва ли он вспомнит что-то помимо «кровавого»… если вообще поймёт значение слова «синоним». Сколько синонимов к слову «красный»

Одним из широко распространённых мифов о раннем изучении английского языка  является стойкая убеждённость в том, что ребёнок неспособен понять иностранную речь без параллельного перевода всех понятий на родной (в нашем случае, русский) язык. Увидев на улице кошку, нужно обязательно (а лучше – многократно) повторить: “Это кошка. It’s a cat. Запомни, “кошка” по-английски – “cat”. А

TOP